Musiques du Vanuatu : Fêtes et mystères / Compilation

Titre
Musiques du Vanuatu : Fêtes et mystères / Compilation
Description
1 CD
Notes
Enr sur le terrain en 1997-2010
Exemplaires
Aucun résumé n'est disponible.
Résumé
Cet album tente de restituer les diverses atmosphères qui accompagnent les individus tout au long de leur vie : la nature et les musiques qu'elle inspire (guimbarde, jeux d'eau) ; la vie quotidienne au village avec ses berceuses, ses comptines enfantines, ses réjouissances : mariages, levées de deuil accompagnés de danses, de chants et de percussions, ses moments de délassement où l'on joue de l'arc musical, des sifflets en hoquet, où l'on chante des "titi", poèmes à danser à l’expression elliptique et aux images fortes, véritables fleurons de la littérature orale du Vanuatu. (Etat d'Océanie)
Aucune critique n'est disponible.
Aucun lien n'est disponible.
Contient
Guimbarde - Jew's harp (west gaua) ; Jeux d'eau - Water games (west gaua) ; "le cyclône" - "The hurricane" (leng) (west gaua) ; Sowahavin (danse des femmes - aA women's dance) (central pentecost) ; Sawagoro (ambae) ; Sawagoro de levée de deuil - End of mourning sawagoro (maewo) ; Sawagoro longo (north pentecost) ; Sawako de mariage - A wedding sawako (central pentecost) ; Barate (jeu des femmes - A women's joke song) (central pentecost) ; Mirliton - Kazoo (merelava) ; Bambous pilonnants - Stamping tubes (merelava) ; Sowahavin (danse des femmes - A women's dance) (central pentecost) ; Ka (danse des hommes - A men's dance) (central pentecost) ; Danse de mariage - A wedding dance (noyongyep), pt. 2 (motalava) ; "Le râle à bandes" - "Rail bird" song (motalava) ; Sifflets gove - Gove whistles (maewo) ; Les échassiers - The tattlers (berceuse - lullaby) (hiw, torres) ; Comptine - Rhyme "tangorere" (north pentecost) ; Feuille de manguier - Mango leaf (west gaua) ; Comptine - Rhyme "tutubwau" (north pentecost) ; Arc musical - Musical bow (hiw, torres) ; Berceuse - Lullaby (south pentecost) ; Nawha yong (prélude aux chants titi / Prelude to titi songs) (motalava) ; "pluie" - "Rain" (nawha titi) (motalava) ; "en écorçant les cocos" - "Husking coconuts" (titi) (vanua lava) ; "fleur de liane" - "Liana flower" (nawha titi) (motalava) ; "le mégapode" - "Scrubfowl" (titi) (vanua lava) ; "volcan" - "Volcano" (nawha titi) (motalava) ; Sifflets gove - Gove whistles (maewo) ; Passage de grades - Grade-taking ceremony (mantani) (north pentecost) ; Tambourinage pour un grand homme - Drumming for a great man (motalava) ; Chant pour un grand homme - A song for a great man (motalava) ; Rhombe - Bullroarer (merelava) ; Danse des esprits - Dance of the spirits (utmag) (merelava) ; Danse des esprits - Dance of the spirits (neqet) (motalava) ; Chant des esprits - Songs of the spirits (newet) (hiw, torres) ; Chant des esprits - Songs of the spirits (newet), pt. 1 (lo, torres) ; Chant des esprits - Songs of the spirits (newet), pt. 2 (lo, torres) ; Pleurs des esprits - Cries of the spirits (newertiang) (merelava)
Aucun extrait n'est disponible.
Commentaires
Recherche catalogue
Ma Carte
Veuillez réessayer

Suggestions